Отомо Якамо́ти Три песни Отомо Якамоти об осени Осенний хаги, что цветет в осеннем поле, В осеннем ветре клонит лепестки. И на ветвях его Осенние росинки Ложатся на поникшие цветы… На лепестках осенних хаги в поле, Куда выходит по утрам олень, На лепестках Сверкает яшмой дорогою С небес упавшая прозрачная роса… Не оттого ль, что, проходя полями, Олень кустарник грудью раздвигал, Осыпались цветы осенних хаги, А может, оттого, Что срок их миновал? Две песни Отомо Якамоти об олене Тоской глубокой о жене томим, Среди осенних гор кричит олень, И отраженный эхом крик его гремит… И я средь этих гор – Совсем один! Всегда перед зарей – прислушаться лишь надо – Предутренней порой, Едва забрезжит день, Здесь, сотрясая гор простертые громады, В тоске рыдает осенью олень! Из “Разных песен зимы” Песня Отомо Якамоти о сливе в снегу Соперничая с белизною снега, Упавшего с небесной высоты, У дома моего На ветках сливы зимней Цветут сегодня белые цветы! [Из лирического дневника] <Тринадцатый год [Тэмпё], третий день четвертой луны> Лишь поселился я Средь распростертых гор, Кукушка стала прятаться в деревьях: То вдруг вспорхнет, то скроется опять И каждый день кукует возле дома! Кукушка, Если средь ветвей цветущих оти Ты поселишься, прилетев сюда, Цветы их опадут, и всем казаться будет, Что падают на землю жемчуга… [Восемнадцатый год Тэмпё], ночь седьмого дня восьмой луны Из “песен, сложенных на поэтическом турнире в резиденции губернатора провинции Отомо Якамоти” Пошел мой друг в осенние поля Взглянуть, как высоки колосья риса, И вот вернулся, Принеся с собой Охапки оминаэси душистых. Сегодня на рассвете раннем Осенний ветер холодом дохнул, И близится пора, Когда наш странник дальний – Гусь дикий – с криком улетит. <Девятнадцатый год [Тэмпё], весна, двадцать первый день второй луны> Внезапно поражен тяжелой болезнью и чуть не вступил на путь, ведущий в нездешний мир. Поэтому словами песни выразил печаль своего сердца. Наш великий государь Приказал уехать мне. И, приказу покорясь, Как отважный смелый муж, Полный бодрости и сил, Много распростертых гор И застав я перешел. Наконец, пришел в село, Дальнее, как свод небес.
Источник: